שרשור תרגום סדרת FS לעברית!!!

ורדונה2

New member
דווקא אני חושבת שזה נשמע נחמד...


בעיקר כי מדובר במשפט שנאמר בסצנות אינטנסיביות במיוחד
...
זה מהדברים שלוקח זמן להתרגל אליהם בעברית, אבל גם "שפת הקודש" יודעת לספק אחלה גסויות...
 

Karma Police3

New member
חחחחחחחחחחח הולי שיט


זו דווקא יכולה להיות אפשרות נחמדה אני מודה...
 

ורדונה2

New member
אשים אותך על הברך שלי

(התכוונתי לכתוב את זה אבל הקדמת אותי..
נראה לי אבל ש"ברכי" זה טיפה רישמי מדי
)
 

ורדונה2

New member
Spanking

איך לעזאזל יקראו לזה בעברית?!!?!?
יש לזה בכלל מילה???
אולי יאלצו להמציא מילה חדשה בשביל הספר?? חחחחח
אולי סתם יקראו לזה "הכה אותי בישבן" או משהו עלוב כזה?

אולי ישאירו את זה אותו הדבר? אנערף... ממש לא יודעת!
 

ורדונה2

New member
סטירות בישבן

"אני אסטור לך בישבן"

|נבוך|

מחפשת אופציות שונות... חחחחחחח
 

ורדונה2

New member
אשכרה, נראה לך יחליטו להשאיר את זה?


כי בעברית זה נשמע כ"כ רע... לא יודעת, איך זה יכול להשתלב?
הלוואי שהיו משאירים, אבל קצת בעייתי לשלב את המילה ספנקינג במשפט בעברית... איך הופכים אותה לפועל?

אני "אספינק" לך?


חחחח בעייתי
 
למעלה